Tuesday, May 15, 2007

zifaf klavuzu

yahu millet, şu "solda birleşme" konusunda sadece bugünkü gazetelerin başlıklarına ve içeriklerine şöyle bir göz attım, "birlikteliğin şartları", "alttan alma", "üste çıkmaktan kaçınma","ürkütmeden yaklaşma" gibi öyle şeyler yazılmış, akîl muharrirun (gençler için açıklayalım, kelime anlamı yazar, dar anlamda da gazete köşe yazarları taifesine verilen çoğul ad) öyle tavsiyelerde bulunmuş ki... aklıma islami hassasiyeti yoğun vatandaşlarımızın sık sık ziyaret ettikleri şehirlerimizdeki dini mevkiler ile bazı özel giysilerin bolca satıldığı çarşı aralarındaki kitap tezgahlarında görülen ve peygamber sünnetine uygun cinsi münasebet nasıl kurulur cinsinden kıymetli bilgiler sunan eserler geldi aklıma birden.

anlayacağınız (*), memlekette köken ya da mantalite olarak memur siyaset esnafının hiziplerinden müteşekkil ve 85 yıl öncesinden kalma bir laisizm yorumu dışında tez bile bulamayan "sol"da birlik, inanmış gelin ve damatlar için zifaf klavuzu "bahname"lere muhtaç durumda. ne diyelim, allah sülbünden muhafaza eylesin.

-------
(*) bize ilkokuldan itibaren "senin anlayacağın", "anlayacağınız", "anladın ?" gibi ibarelerin karşıdakini aptal, kendini de olduğundan daha akıllı yerine koyduğu için şehirli diyaloglarında "ayıp" kaçtığı öğretildi. şimdi bakıyorum, dört kazı versen ikisini kaybedip, birini çaldırıp, ötekini de kaptıracak zeka seviyesinde olup da "kamusal alanda"(!!!!) fetva veren bilgelerin çoğu, edepsizce kullanmakta bu deyişleri. kullanıcılar arasıda hoşlanmasam, hatta zaman zaman midem kaldırmasa da "başarısını" takdir ettiğim ertuğrul özkök bilevar. bendeniz, engin affınıza sığınarak "anlayacağınız" kelimesini yazarken tabii ki sizlerin zekanıza hakaret etmeyi düşünmedim, derdim fırsat bulmuşken bu terbiyesizliği vurgulamaktan ibaret idi.

No comments: