Wednesday, May 2, 2007

sayın muhterem vali bey hazretleri

bu yaşta artık devletimin görmediğim pek incisi kalmadığını sanıyordum amma, "kamu düzenini korumak" adına 20 milyonluk şehirde "kamu"yu yaya bırakan ve bunda bozulmuş bir düzen göremeyen sayın muhterem istanbul vali hazretleri muammer güler beyefendiyi huzurlarında bittiğini düşündüğüm ufkuma yeni enginler açtıkları için hararetli bir ubudiyet ile eğilmeyi borç bilirim.

elbet kendileri de vakıftır ama şu cahil halkımız da öğrensin diyerekten:

türk dil kurumuna göre kamu: 1) halk hizmeti gören devlet organlarının tümü; 2) bir ülkedeki halkın bütünü, halk, amme; 3) sıfat(eskimiş): hep, bütün

osmanlıca-türkçe sözlüğe göre amme: 1) genel, umuma ait; 2) halk

houghton-mifflin (online) sözlüğünden kamu/amme karşılığı public: [latince publicus, ( ergin nufus anlamındaki pubes kelimesinden aliterasyon)] 1) cemaat (community) veya insanların tümü; 2) ortak ilgi ve çıkar temsil eden insan topluluğu; 3) özellikle şöhretli kişilerin hayran ve izleyici kitlesi

bendeniz hakir-i pür taksir, şu cahil halimle, bu tanımların hiç birinde ahali (yani halk, yani kamu) bir meydana doluşup da gösteri (osmanlıca nümayiş) yapmasın diye milyonlarca kişinin, hatta aralarında o meydana beş kilometre dahi yaklaşmayacak olan birkaç milyon kişinin (yani kamu) sersefil edilmesini cemaat, insanlar, amme, public ya da umuma ait bir düzen ile ilişkilendirmemi sağlayacak bir öge tesbit edemedim.

ulu devletimin yüce memurininden muhterem sayın vali yanlış yapıyor olamayacağına göre demek ki bilumum lugat ve sözlüklerin atladığı tarifi ile "kamu düzeni", şehrin şanlı ve kanlı bir meydanında gösteri yapılmasın diye maddi, manevi, itibari koskoca bir maliyeti göze alarak, spektaküler bir resmi rezalet sergilemek anlamına gelmekte imiş.

aslında, sayın muhterem vali bey hazretleri eski meslekdaşlarından kendi kurşunu ile merhum ankara valisi nevzat tandoğan'ın bir zamanlar solcu gençlere "memlekete komonizm gelecekse onu da biz getiririz," diye fırça attığı gibi, "şehirde kamu düzeni bozulacaksa, onu bizden iyi kimse bozamaz," deyip, tarihteki mümtaz yerini de alabilirdi.

No comments: